양이 한 마리
덤프버전 :
분류
<rowbgcolor=#c4c4d7,#222><color=#000,#fff> 🇰🇷 한국 서버에서 진행한 이벤트 ||}}}
|
ひつじがいっぴき One Sheep | 양이 한 마리 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | 파일:Vivid BAD SQUAD 원형 로고.png 파일:버추얼 싱어 원형 로고.png |
작곡가 | Peg | |
작사가 | ||
편곡가 | ||
조교자 | 니시키 | [[파일:크립톤 퓨처 미디어 로고 화이트.svg |
일러스트레이터 | | 노자키 츠바타 |
영상 제작 | omu | |
페이지 | | |
공개일 | 2023년 3월 2일 | 2023년 2월 26일 |
1. 개요[편집]
おはよう
좋은 아침
--Peg의 버추얼 싱어 ver. 투고 코멘트
みんなの気持ちに応えたいから、私の歌で『あの場所』まで——!
闇を切り裂き、進み続けるVivid BAD SQUADの1曲、お聴きください。
모두의 마음에 응하고 싶으니까, 나의 노래로『그 장소』까지——!
어둠을 베어 내고, 계속해서 나아가는 Vivid BAD SQUAD의 한 곡, 들어 주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세[편집]
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2023년 2월 19일 이벤트 'Kick it up a notch' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 2월 26일 오후 9시 15분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가, 3월 2일[1]
이벤트 배너캐인 아즈사와 코하네의 생일이다.
3. 영상[편집]
YouTube |
|
양이 한 마리/카가미네 린 MV |
니코니코 동화 |
|
양이 한 마리/카가미네 린 MV |
YouTube |
|
양이 한 마리 / Vivid BAD SQUAD × MEIKO |
4. 미디어 믹스[편집]
4.1. 음반 수록[편집]
| 번역명 | 양이 한 마리 |
원제 | ひつじがいっぴき | |
트랙 | 1[2] 버추얼 싱어 ver. | |
발매일 | 2023년 3월 22일 | |
링크 | | |
| 번역명 | 양이 한 마리/하극상 |
원제 | ひつじがいっぴき / 下剋上 | |
트랙 | 4[3] 세카이 ver. instrumental | |
발매일 | 2023년 10월 25일 | |
링크 | |
4.2. 리듬 게임 수록[편집]
4.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠[편집]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
아즈사와 코하네 [[아즈사와 코하네/카드| 카드 | 시라이시 안 [[시라이시 안/카드| 카드 | 시노노메 아키토 [[시노노메 아키토/카드| 카드 | 아오야기 토우야 [[아오야기 토우야/카드| 카드 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
}}}
|
Vivid BAD SQUAD의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
9 (384) | 13 (539) | 17 (838) | 25 (1120) | 28 (1305) |
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 2D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
Vivid BAD SQUAD MEIKO | 카가미네 린 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
|
|
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
5. 가사[편집]
5.1. 버추얼 싱어 ver.[편집]
惨めさならば自己ベスト |
미지메사나라바 지코 베스토 |
비참함이라면 자기 베스트 |
聞こえないフリで |
키코에나이 후리데 젯토젯토 |
들리지 않는 척 ZZZ... |
謂わばスケープゴート、こんなもの |
이와바 스케에푸고오토 콘나 모노 |
말하자면 희생양, 이런 거 |
知ったこっちゃない一人相撲 |
싯타 콧챠 나이 히토리즈모오 |
알 바 아냐 섀도 복싱 |
気取ってたいな、デスペラード |
키돗테타이나 데스페라아도 |
잘난 체하고 싶네, 데스페라도 |
するわけないと?自己嫌悪 |
스루 와케나이토 지코켄오 |
할 리가 없다고? 자기혐오 |
これはスケープゴート、こんな咆哮 |
코레와 스케에푸고오토 콘나 호오코오 |
이건 희생양, 이런 포효 |
こびりついた呪いのようだな |
코비리츠이타 노로이노 요오다나 |
들러붙은 저주 같네 |
このままここは百匹で沈むのを待った泥の船 |
코노 마마 코코와 햣피키데 시즈무노오 맛타 도로노 후네 |
이대로 이곳은 백 마리가 가라앉기를 기다린 진흙 배 |
いつかやってくるのはSun goes down |
이츠카 얏테 쿠루노와 썬 고스 다운 |
언젠가 찾아오는 것은 Sun goes down |
一抜けた、ここから |
이치누케타 코코카라 이 얼 싼 |
가장 먼저 빠져나왔어, 이곳에서 1, 2, 3 |
口では何とでも言えるが |
쿠치데와 난토데모 이에루가 |
입으로는 뭐든 말할 수 있지만 |
気付かない馬鹿なフリて言って |
키즈카나이 바카나 후리데 잇테 |
눈치 없는 바보인 척 말해 |
ただお前は孤独な一匹さ |
타다 오마에와 코도쿠나 잇피키사 |
넌 그저 고독한 한 마리일 뿐이야 |
その声を聞かせてくれ |
소노 코에오 키카세테 쿠레 |
그 목소리를 들려 줘 |
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가르며 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
この俺は姑息な一匹さ今はほっておいてくれないか |
코노 오레와 코소쿠나 잇피키사 이마와 홋테 오이테 쿠레나이카 |
이 몸은 고식적인 한 마리야 지금은 내버려 두지 않을래? |
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り越してゆけ |
타다 오마에와 코코오노 잇피키사 이마다 토오리코시테 유케 |
너는 그저 고고한 한 마리일 뿐이야 지금이다, 앞질러 가 |
|
惨めさならば自己ベスト |
미지메사나라바 지코 베스토 |
비참함이라면 자기 베스트 |
名前を付けたならば呪詛 |
나마에오 츠케타나라바 쥬소 |
이름을 지었다면 저주 |
最早、道楽じゃない何かで |
모하야 도오라쿠쟈 나이 나니카데 |
이미, 도락이 아니게 된 무언가에 |
傷付くことのが多くなった |
키즈츠쿠 코토노가 오오쿠 낫타 |
상처받는 일이 많아졌어 |
言わされていないか?愛してる |
이와사레테 이나이카 아이시테루 [5] 言う가 아닌 言わす가 원형이기 때문에 자의로 말하는 것이 아닌 누군가가 시켜서 말하게 되는 상황 등에 조금 더 가깝다고 보는 게 맞다. |
말하는 걸 강요받고 있진 않아? 사랑해 |
いつまでもここにいれないし |
이츠마데모 코코니 이레나이시 |
언제까지고 여기에 있을 순 없고 |
君と一泊二日、地獄旅行 |
키미토 잇파쿠 후츠카 지고쿠 료코오 |
너와 1박 2일, 지옥여행 |
この邪道に繁栄を、ってのは |
코노 쟈도오니 한에에옷테노와 |
이 길에 번영을, 이라는 건 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가르며 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
この俺は孤独な一匹さ今はほっておいてくれないか |
코노 오레와 코도쿠나 잇피키사 이마와 홋테 오이테 쿠레나이카 |
이 몸은 고독한 한 마리야 지금은 내버려 두지 않을래? |
ただお前は徒党の一匹さこの俺を笑えるかい? |
타다 오마에와 토토오노 잇피키사 코노 오레오 와라에루카이 |
너는 그저 무리 속 한 마리일 뿐이야 이 몸을 비웃을 수 있을까? |
|
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가르며 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
まだお前は徒党の一匹さ呪われてみないか?今後一生 |
마다 오마에와 토토오노 잇피키사 노로와레테 미나이카 콘고 잇쇼오 |
너는 아직 무리 속 한 마리일 뿐이야 저주받아 보지 않을래? 앞으로 평생 |
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り越してゆけ |
타다 오마에와 코코오노 잇피키사 이마다 토오리코시테 유케 |
너는 그저 고고한 한 마리일 뿐이야 지금이다, 앞질러 가 |
5.2. 세카이 ver.[편집]
MEIKO | 아즈사와 코하네 | 시라이시 안 | 시노노메 아키토 | 아오야기 토우야 | |
부분 합창 | 합창 |
惨めさならば自己ベスト |
미지메사나라바 지코 베스토 |
비참함이라면 자기 베스트 |
聞こえないフリで |
키코에나이 후리데 젯토젯토 |
들리지 않는 척 ZZZ... |
謂わばスケープゴート、こんなもの |
이와바 스케에푸고오토 콘나 모노 |
말하자면 희생양, 이런 거 |
知ったこっちゃない一人相撲 |
싯타 콧챠 나이 히토리즈모오 |
알 바 아냐 섀도 복싱 |
|
気取ってたいな、デスペラード |
키돗테타이나 데스페라아도 |
잘난 체하고 싶네, 데스페라도 |
するわけないと?自己嫌悪 |
스루와케나이토 지코켄오 |
할 리가 없다고? 자기혐오 |
これはスケープゴート、こんな咆哮 |
코레와 스케에푸고오토 콘나 호오코오 |
이건 희생양, 이런 포효 |
こびりついた呪いのようだな |
코비리츠이타 노로이노 요오다나 |
들러붙은 저주 같네 |
|
このままここは百匹で沈むのを待った泥の船 |
코노 마마 코코와 햣피키데 시즈무노오 맛타 도로노 후네 |
이대로 이곳은 백 마리가 가라앉기를 기다린 진흙 배 |
いつかやってくるのはSun goes down |
이츠카 얏테 쿠루노와 썬 고스 다운 |
언젠가 찾아오는 것은 Sun goes down |
一抜けた、ここから |
이치누케타 코코카라 이 얼 싼 |
가장 먼저 빠져나왔어, 이곳에서 1, 2, 3 |
口では何とでも言えるが |
쿠치데와 난토데모 이에루가 |
입으로는 뭐든 말할 수 있지만 |
気付かない馬鹿なフリて言って |
키즈카나이 바카나 후리데 잇테 |
눈치 없는 바보인 척 말해 |
ただお前は孤独な一匹さ |
타다 오마에와 코도쿠나 잇피키사 |
넌 그저 고독한 한 마리일 뿐이야 |
その声を聞かせてくれ |
소노 코에오 키카세테 쿠레 |
그 목소리를 들려 줘 |
|
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ ■ ■ ■ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가르며 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? ■ ■ ■ |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
この俺は姑息な一匹さ今はほっておいてくれないか |
코노 오레와 코소쿠나 잇피키사 이마와 홋테 오이테 쿠레나이카 |
이 몸은 고식적인 한 마리야 지금은 내버려 두지 않을래? |
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り越してゆけ |
타다 오마에와 코코오노 잇피키사 이마다 토오리코시테 유케 |
너는 그저 고고한 한 마리일 뿐이야 지금이다, 앞질러 가라 |
|
惨めさならば自己ベスト |
미지메사나라바 지코 베스토 |
비참함이라면 자기 베스트 |
名前を付けたならば呪詛 |
나마에오 츠케타나라바 쥬소 |
이름을 지었다면 저주 |
最早、道楽じゃない何かで |
모하야 도오라쿠쟈 나이 나니카데 |
이미, 도락이 아니게 된 무언가에 |
傷付くことのが多くなった |
키즈츠쿠 코토노가 오오쿠 낫타 |
상처받는 일이 많아졌어 |
言わされていないか?愛してる |
이와사레테 이나이카 아이시테루[6] 言う가 아닌 言わす가 원형이기 때문에 자의로 말하는 것이 아닌 누군가가 시켜서 말하게 되는 상황 등에 조금 더 가깝다고 보는 게 맞다. |
말하는 걸 강요받고 있진 않아? 사랑해 |
いつまでもここにいれないし |
이츠마데모 코코니 이레나이시 |
언제까지고 여기에 있을 순 없고 |
君と一泊二日、地獄旅行 |
키미토 잇파쿠 후츠카 지고쿠 료코오 |
너와 1박 2일, 지옥여행 |
この邪道に繁栄を、ってのは |
코노 쟈도오니 한에에옷테노와 |
이 길에 번영을, 이라는 건 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ ■ ■ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ ■ ■ ■ |
앗 소 |
아 그래 |
あっそ |
앗 소 |
아 그래 |
|
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ ■ ■ ■ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가르며 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? ■ ■ ■ |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
この俺は孤独な一匹さ今はほっておいてくれないか |
코노 오레와 코도쿠나 잇피키사 이마와 홋테 오이테 쿠레나이카 |
이 몸은 고독한 한 마리야 지금은 내버려 두지 않을래? |
ただお前は徒党の一匹さこの俺を笑えるかい? |
타다 오마에와 토토오노 잇피키사 코노 오레오 와라에루카이 |
너는 그저 무리 속 한 마리일 뿐이야 이 몸을 비웃을 수 있을까? |
|
羊が一匹、闇の中全部切り裂いていけ ■ ■ ■ |
히츠지가 잇피키 야미노 나카 젠부 키리사이테 이케 |
양이 한 마리, 어둠 속에서 전부 베어 가라 |
美しい夜が明けないのなら数字でも数えてみる? |
우츠쿠시이 요루가 아케나이노나라 스우지데모 카조에테 미루 |
아름다운 밤이 밝지 않는다면 숫자라도 세어 볼래? |
お前が一匹になったらその後はどうしてたい? ■ ■ ■ |
오마에가 잇피키니 낫타라 소노 아토와 도오시테타이 |
네가 한 마리가 된다면 그 후엔 어떻게 할래? |
まだお前は徒党の一匹さ呪われてみないか?今後一生 |
마다 오마에와 토토오노 잇피키사 노로와레테 미나이카 콘고 잇쇼오 |
너는 아직 무리 속 한 마리일 뿐이야 저주받아 보지 않을래? 앞으로 평생 |
ただお前は孤高の一匹さ今だ、通り[7] 이 부분에서 코하네 성우가 ㄹ 발음을 찰지게 굴리면서 청자들에게 강렬한 임팩트를 남겼다. |
타다 오마에와 코코오노 잇피키사 이마다 토오리코시테 유케 |
너는 그저 고고한 한 마리일 뿐이야 지금이다, 앞질러 가라 |
6. 외부 링크[편집]
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 17:05:40에 나무위키 양이 한 마리 문서에서 가져왔습니다.